銀魂狂(ぎんたまにあ)が綴る、銀魂感想中心ブログ。


                  エンゼルパイの海
                                                                (/ vol.)
page top
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
        
page top
「ミツバ」 ショック
アニメ銀魂のミツバ編での、ミツバさんの名前のアクセント。
あれ、ビックリしました。「アフロ」 と一緒なんですね。

てっきり 「四つ葉」 と同じアクセントだと…。
いやわざわざ 「四つ葉」 の例を出さなくても、
“三つ葉のクローバー” の 「みつば」 や、
茶碗蒸しやお吸い物の上に乗せる三つ葉の葉、この 「みつば」 も
全部同じアクセントですよね? アレ、違う? 
とにかく、 「ミツバ」 のアクセントは 「四つ葉」 と
同じだと思ってたので、驚きました。

声優さんや監督さん、その他のスタッフさんも、
誰1人としてこのアクセントに違和感を感じなかったんだろうか…。
空知先生が 「『ミツバ』 のアクセントはこうですよ」 って言われたのかな?
それなら仕方ないですけどね。
こんな風に書いてますけど、別に制作サイドに文句があるってわけじゃなくて、
とにかく思ってたのと違ってビックリしたなあ、ってことです。

まあ、今回のミツバさんの名前に限らず、
漫画や小説なんかが映像化されたときって、たまにこういうことありますよね。

私、昔 『魔法騎士レイアース』 って漫画を読んでたんですが、
それがアニメ化されたとき、物語に登場するロボットの名前、「レイアース」 の
アクセントが思ってたのと違って違和感を感じたことがあります。

「パンパース」 と同じだと思ってたのに、「ガンダーラ」 と同じでした。
「ガンダーラ」 って分かりにくいですかね…、
あの~、ほら、「ハンバーグ」 と同じです。
最初っからコッチにすりゃよかった。「ハンバーグ」 と同じでした。

ちなみに 「銀魂」 は思ってたとおりでした。

そういえば、お妙さんがさっちゃんのことを 「猿飛さん」 って呼びますけど、
あの 「猿飛さん」 のアクセントも思ってたのと違いました。
「渡辺さん」 なんかと同じで抑揚のない感じかと思ってたのに、
「安藤さん」 と同じで、一音目にアクセントを置いたしゃべり方でした。

        
コメント

管理人にのみ表示


トラックバック
TB*URL

© エンゼルパイの海. all rights reserved.
Page top
FC2 BLOG
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。